Akihabara.cz


Zobrazit příspěvky

Tato sekce Vám umožňuje zobrazit všechny příspěvky tohoto uživatele. Prosím uvědomte si, že můžete vidět příspěvky pouze z oblastí Vám přístupných.

Příspěvky - MorGar

Stran: [1] 2 3 ... 17
1
Překlad Dorama / Re:Mohl by to, prosím, někdo přeložit?
« kdy: 12. Únor 2017 - 08:31:08 »
...
Ano, od začátku, protože autorky musí navázat na překlad v rámci použitého stylu mluvy atd., což zásadně ovlivňuje výsledný překlad a pocit z něj, proto říkám, aby překladatelky šly cestou nového překladu.

Nevidím důvod, proč by autorky nového překladu musely někoho kontaktovat, viz. několik různých překladů stejného anime od různých skupin, pokud nechtějí použít první dva díly jako výchozí překlad pro vlastní překlad.

2
Překládání / Re:První pomoc překladatelům
« kdy: 12. Únor 2017 - 08:21:50 »
Osobně bych to přeložil jako otvor.

3
Překlad Dorama / Re:Mohl by to, prosím, někdo přeložit?
« kdy: 10. Únor 2017 - 18:47:17 »
...
Překládejte si, co chcete. Čím víc překladů, tím lépe. Alespoň si divák může vybrat překlad, který mu víc sedí. ;)

4
...
Tak ta falešnost je u nich dovedená do absurdna, holt jejich výchova a životní styl je jiný než náš a s tím cizinec musí počítat a nějak se na něj duševně připravit.

Na druhou stranu ani u nás se nedá říct, že by nebyla, protože i u nás lidé hrají hry.

5
Do Japonska jedině na dovolenou, nikoliv tam žít.

Když tam člověk dojde na dovolenou, tak si připadá jako v ráji, ale jakmile by tam člověk chtěl zůstat nebo nedej bože pracovat, projeví se Japonský rasismus vůči cizincům.

6
Překládání / Re:První pomoc překladatelům
« kdy: 30. Leden 2017 - 22:13:56 »
...
1. Známosti  s politiky (šlechtici) ti plní kapsy, zrádče!
2. Generál, jenž promýšlí hodně dopředu bitvu vyhraje a ten, jenž o ní nepřemýšlí, prohraje.

7
Překládání / Re:První pomoc překladatelům
« kdy: 30. Leden 2017 - 22:11:17 »
Jak byste, prosím, přeložili název této organizace: Arson Theft Control? Jde o organizaci bojující s požáry, kriminalitou v Edu, viz. hitsuke tōzoku aratame (火付盗賊改).

Bohužel jsem s nápady v koncích  :-[

Děkuji všem za pomoc.

8
Překlad Manga / Re:Povolení na překlad mangy
« kdy: 25. Leden 2017 - 18:30:38 »
Tak zmínit původního překladatele by měla být samozřejmost.

Ne, nemusíš.

9
Překlad Anime / Re:Mohl by to, prosím, někdo přeložit?
« kdy: 11. Leden 2017 - 08:23:36 »
Je tu další sezóna a další anime, kterého se nikdo neujal.
http://anime.akihabara.cz/anime/TV-serie-Onihei-2017
Je to historická pecka a vypadá opravdu zajímavě. Tak třeba se někomu zalíbí :)
Překlad se objeví určitě na Hanabi.

Tohle anime mě osobně hodně zaujalo, zpracováním mi připomnělo jinou historickou pecku a to Shigurui nebo Souten kouro, resp. Hyouge mono.

11
Překládání / Re:První pomoc překladatelům
« kdy: 11. Prosinec 2016 - 18:38:57 »
...
Proč sem píšeš takovýhle OT věci? ::)  Můžeš mi to vysvětlit.

Díky.

12
Všeobecná diskuze o Hudbě / Re:Doporučení hudby
« kdy: 03. Srpen 2016 - 22:01:03 »
Doporučte mi někdo, prosím, nějakou japonskou skupinu, která hraje na bubny Taiko. Díky.

13
Překládání / Re:První pomoc překladatelům
« kdy: 02. Srpen 2016 - 20:25:30 »
...
Myslím, že pozitivní zpětná se moc nenosí. Spíš kritika.

Spíš mě překvapuje, že se tu do ostatních překladatelů naváží člověk, který nikdy nic nepřeložil a hraje si tu na mistra světa.

14
Překládání / Re:První pomoc překladatelům
« kdy: 01. Srpen 2016 - 20:55:24 »
...
Trumfnul bych, ale k čemu. Nemá to žádnou informační hodnotu a dělat z někoho blbce...

15
Překládání / Re:První pomoc překladatelům
« kdy: 30. Červenec 2016 - 12:22:05 »
...
Bych to přeložil jako "Úplně mě to dostalo."

Stran: [1] 2 3 ... 17