akichan
napoveda vypnout Akichan patička

Akihabara.cz


Zobrazit příspěvky

Tato sekce Vám umožňuje zobrazit všechny příspěvky tohoto uživatele. Prosím uvědomte si, že můžete vidět příspěvky pouze z oblastí Vám přístupných.

Příspěvky - ainny

Stran: [1] 2 3 ... 9
1
Dorama v databázi / Re:Laieo-Geim-2014
« kdy: 09. Listopad 2019 - 14:58:53 »
A co takhle se podívat do profilu skupiny, jestli tam třeba nemají nějaké info...

2
Studium / Re:Studium japonštiny
« kdy: 13. Srpen 2019 - 19:42:44 »
Tak když už sem tady, zeptám se. Aktuálně má někdo zkušenost s navštěvováním kurzu japonštiny v Praze na nějaké jazykovce? Zachytila sem akorát Chinesepoint.cz které mělo stánek na japanweeku a kurz bude vypsán v únoru. Hodlám se tomu naplno věnovat, sem pracující člověk, ale finance taky nejsou nevyčerpatelné, takže jazykový pobyt teď fakt nedám. Chci začít kurzem s lektorem ne po internetu. Díky za každou radu. :)
Přeslice chodila ke Spěváčkovi (v jejím případě to bylo pomaturitní studium) - https://www.jazykovka.info/jazykove-kurzy/japonstina/  A asi to byla ta nejlepší možná volba. Lektorky si nemohla vynachválit, díky nim sehnala první brigádu v japonské restauraci a pak už to jelo...

3
Ostatní / Re:Knihy a transkripce
« kdy: 05. Červenec 2019 - 13:30:13 »
Díky za informaci. Zajímalo by mě, co překladatelka uvedla jako důvod na konci knihy? Jednalo se spíše o marketingový tah ze strany distributora nebo jí k tomu vedlo něco jiného?

Přišlo by vám jako čtenáři divné, kdyby jste na obálce knihy viděli jméno v anglickém přepise, ale uvnitř knihy by se používala česká transkripce?

Z referenčních důvodů ponecháváme jméno autorky na přebalu a v reklamních materiálech v anglické transkripci. Pod heslem Yeonmi Park lze například na interneru nalézt autorčin Facebook, o kterém se v knize zmiňuje. V knize samotné je pak jméno autorky přepisováno Pak Jon-mi, ve shodě s tím, že se v textu přidržujeme české populární transkripce korejštiny.

Tohle je z ediční poznámky na konci. To pochopitelně asi není tvůj případ. Myslím si, že to záleží na tobě a velká většina čtenářů si toho vůbec nevšimne. Asi by bylo lepší to mít jednotné.

S tímhle jsem se setkala poprvé. Většinou se jména autorů i na přebalu uvádějí českou transkripcí.

4
Ostatní / Re:Knihy a transkripce
« kdy: 05. Červenec 2019 - 10:49:35 »
Zrovna jsem se s něčím podobným setkala. Na obálce knihy Abych přežila je autorka Yeonmi Park, ale v knížce (jde o autobiografii) je překládána jako Jonmi. Na konci pak je vysvětleno, proč to překladatelka udělala takhle.

Hlavně by ta transkripce měla být správná. Když pak čtu jednu knížku a tam vidím umma (Pačinko), tak si říkám, co to sakra je? Pak čtu Abych přežila a tam je omma... Obojí má znamenat mámu, což i neznalému čtenáři dojde. Co si z toho má ale vybrat, když korejštinu nikdy neslyšel?

OT - Osobně v titulcích nechávám transkripci tak, jak ji mají překladatelé do angličtiny. Nebudu titulky prznit českou transkripcí, když si jí nejsem jistá a anglickým přepisem si nejsou jistí samotní Korejci. Snad jediným médiem, kde se setkávám s oficiální anglickou transkripcí je KBS Word. Ostatní média mají např. jména každý pes jiná ves.

5
Všeobecná diskuze o Japonsku / Re:Práce v Japonsku
« kdy: 09. Březen 2019 - 15:45:30 »
Technicky vzato, jsem se ptal na práci  ;) , ale obě informace jsou užitečné.

K dokonalosti chybí jen typ víza (pracovních víz je více)

Prý Specialist in humanities/int services.  :)

6
Všeobecná diskuze o Japonsku / Re:Práce v Japonsku
« kdy: 08. Březen 2019 - 15:15:11 »
Děkuji, tohle je docela nápomocné.

Jen v jaké oblasti pracuje?

No jo, nezvolil jsem si zrovna lehký sen.

Nicméně ještě jednou děkuji a snad takovýchto příspěvků bude více.
Jestli to trochu pomohlo, tak jsem ráda.

Pracuje u firmy, která se zabývá ložisky, zabezpečením budov před zemětřesením a tak. Mají pobočky po celém světě, u nás jsou v Kadani. Ona konkrétně dělá v kanceláři a zatím všechno možné. Přece jenom je nováček, ale je spokojená, lidi jsou fajn, takže nelituje.

Držím palce, trvá to dlouho, ale splnit se ten sen dá.

Edit: Odpovídala jsem v práci a teď mě napadlo, že možná myslíš zeměpisnou oblast. Tak to je prefektura Kanagawa, hodinku vlakem od Tokia.

7
Všeobecná diskuze o Japonsku / Re:Práce v Japonsku
« kdy: 07. Březen 2019 - 19:52:52 »
Ten bakalář je opravdu důležitý. Naše přeslice pracuje v Japonsku od října a její cesta za snem byla následující:

Pomaturitní studium japonštiny u Spěváčka (to už se japonsky učila rok jako samouk), už tam začala brigádničit v japonských restauracích a nakonec skončila v Katsuře. To jí hodně pomohlo, protože tam s hosty mluvila hlavně japonsky. Postupně se dostala na N2, teď bych kecala, kdybych říkala, že k práci v Japonsku stačí N3, protože to fakt nevím, i když mi to říkala. Během toho všeho vystudovala, aby měla bakaláře (z toho rok v Ósace). Bez toho bakaláře pracovní vízum prostě nešlo. Díky kontaktům z Katsury sehnala práci v Japonsku a firma jí chtěla vyřídit pracovní vízum ještě před státnicemi. To nešlo ani podat, takže hned po státnicích si musela ve škole vyzvednout potvrzení, nechat ho oficiálně přeložit a teprve potom firma mohla podat žádost o pracovní vízum. Během měsíce ho měla. Určitě pomohlo, že to za ní vyřizoval zaměstnavatel. Dostala ho na pět let, což je snad maximum. Začíná pátý měsíc a je spokojená.

8
Všeobecná diskuze o Doramě / Re: Tale Of Gyeryong Fairy
« kdy: 06. Březen 2019 - 09:09:57 »
Máš to u nich na webu v komentářích. Mají to jako text, ne jako odkaz. To se tu možná smí.  ;)

9
Návody a rady (FAQ) / Re:Ako na profil + pridávanie tit
« kdy: 29. Leden 2019 - 19:41:08 »
Ahojte,

Mám pár otázok na ktoré som nenašiel odpoveď:

1. Ako pridám prekladateľskú skupinu
2. Ako sa pridám potom do tej skupiny
3. Ako pridám na Aki titulky

Niekde som sa dočital, že v profile si viem pridať do skupiny, ale v nastavení profilu som nič také nenašiel

Za odpovede ďakujem

1) Skupiny - https://dorama.akihabara.cz/skupiny/ - nalevo dole Překlady -> Přidat skupinu - v dalším okně vyplnit potřebné.
2) Jako zakladatel v ní budeš automaticky.
3) Otevřeš si to, k čemu chceš nahrát titulky - Přidat - Titulky - vyplníš formulář a je to.

10
Off-Topic / Re:x
« kdy: 01. Leden 2019 - 20:31:34 »
Ainny o kompletní smazání svých odkazů sama zažádala zhruba před rokem. My jsme zase v Hanabi požádali, aby nám nefunkční odkazy nechali, protože je postupně nahradíme funkčními titulky a chceme zachovat data původního překladu, aby nás někdo nenařknul, že jsme ukradli svou vlastní práci, když by se naše titulky nápadně podobaly jiným, později nahozeným. (Už se to párkrát stalo, naposledy u MorGarovy Kurozuky)

Je to všechno čistě o dohodě, akorát Ainny tak třikrát do měsíce změní názor. Všimni si například, kolikrát už z Aki odešla, aby se o týden později zase čílila zde na fóru:)
Taky tě miluju, beruško. Budu citovat Bubáka: Když nad tím budeš chvíli přemýšlet, mohlo by ti dojít proč (jsem se vracela).  :-*

11
Off-Topic / Re:x
« kdy: 01. Leden 2019 - 16:10:50 »
Zakázené to fakticky není (aspoň podle mého názoru), ale jak sama píšeš, je to v podstatě srovnatelné například s hodnocením typu "aaaaaaaa" nebo popisem díla (anime, doramy...), který vůbec danému dílu neodpovídá. Prostě s obsahem, který mažeme, když na něj narazíme. A proto tak skončily i tvoje "titulky".
To už je slovíčkaření, protože nemáš jiný argument. A buď přesný: Tady jsi prostě skončila.

Kdyby ne, mohla bych nahrát holé odkazy (nebo byste mi je tu nechali), ale nemůžu ani to. Prostě ban. Ban, i když jsem (a to opakuji) žádné pravidlo neporušila. Na komentáře typu aaaaa upozorňujete, na to že smažete infotitulky nikoliv. Jediný text, který u nahrávání titulků je, zní:

Prosíme všechny uživatele, aby nenahrávali titulky, na které nemají oprávnění k nahrání od překladatele. Pokud tak učiníte, budou podniknuty příslušné kroky. Jestliže se bude tato situace opakovat, bude účet zablokován.

A to jsem neudělala. O infotitulcích tam není ani slovo. Vy si prostě určujete nepsaná pravidla, jak se vám to hodí. Proto trvám na tom (i když je mi to na pytel), že jste mě opět smazali z osobních důvodů a jenom jste využili příležitosti a své absolutní moci. Cokoliv dalšího je zbytečné psát, protože tady máte stejně vždycky pravdu vy. Jak říkám, taková malá česká Severní Korea.  :D

12
Off-Topic / Re:x
« kdy: 01. Leden 2019 - 14:31:01 »

...linky...

Ak Ainny porušuje, že má na webe odkazy na stiahnutie, tieto skupiny majú mať už dávno zmazané titulky a zablokované ich pridávanie, čo sa nestalo. A to je nič, tých skupín keby som chcel nájdem viac.


Ano, to jsem měla na mysli. Tady se jde hlavně pro ti těm, co jsou vidět a slyšet, protože nesklopí uši a zrak.

V mém případě nešlo o odkazy, ale o to, že jsem údajně místo titulků nahrála soubor s tímto textem:

1
00:00:26,230 --> 00:01:32,030
Ahoj všichni, pokud mi na Aki
zase zmizely odkazy
a zůstalo tam jenom "čti mě",
není se čeho bát. Titulky jsou tam,
kde mají být. :^)

Mějte se všichni krásně a těším
se na vaši návštěvu na ainny.cz.

Vaše Ainny

Kde je něco takového zakázané? Kde? A jak to, že to nejsou titulky? Jsou to titulky o jednom řádku, ať mi někdo dokáže, že ne. I když jenom informační.

Překvapivě lidé při stahování titulků obyčejně očekávají titulky a podle mého je slušnost taková očekávání splnit.

Jak píšu výš, technicky to titulky jsou. Dokaž mi, že ne. Jaký je rozdíl v nich a paskvilech, který tu někteří za titulky vydávají?


13
Off-Topic / Re:x
« kdy: 01. Leden 2019 - 13:45:27 »
Ne, jejich zrušení v plánu není.
Sama moc dobře víš, že to, co jsi nahráva na Aki, rozhodně nebyly titulky, a proto to bylo smazáno. Jinak nejsi jediná ani první, komu se "titulky" s podobným obsahem smazaly.

Pak ale buďte důslední a mažte opravdu všechny, kdo mají na webu odkazy na videa.

Ano, to bych pochopila. Byl to informační soubor. Jeho smazání bych pochopila, i když... Nicméně vy jste mi smazali i odkazy. A to i ty, u kterých ty infotitulky nebyly. Asi za trest. Evidentně to někdo napráskal, protože jsem to tak dělala rok. Ale nemá cenu se o tom dohadovat. Tohle nebylo nikde zakázáno (aspoň já o tom nic nenašla). Bylo to v podstatě to samé jako odkaz, který vám nevadil. A co není zakázáno, to je povoleno. Už je mi to vážně jedno. Opravdu nehodlám "krmit" web, kde mě bez varování smažou za něco, co není výslovně zakázané. Stačilo napsat, varovat a já bych se bez toho obešla. Ale vy opravdu děláte všechno proto, aby byl tenhle web uživatelsky nepřívětivý a abyste lidem cestu za titulemi a tím i poznávání téhle vzdálené kultury, co nejvíc zkomplikovali.

Nebudu patetická a nebudu se loučit. Třeba se jednou vrátím, až tu budou lidé, kteří nezapomínají na obyčejnou lidskou slušnost.

Ainny kukni si niekedy Wikipediu a tam zistíš, že to bola realita a keby si si kukla Asianwiki, alebo MDL tak taktiež zistíš, že keď som tam k Death Song pridala TEN popis o ktorom hovoríš krásavica, tak bol všade, lebo info o tom seriály bolo minimálne a každý čerpal z Wikipedie, takže o čom to tu kecáš?

PLUS chcela som to zmeniť, ale nejde to LOL takže....

Kecy, v době, kdy jsi to přeložila to změnit šlo. A navíc tady jde i o tu formulaci. Děláš z něho pedofila.

14
Off-Topic / Re:x
« kdy: 01. Leden 2019 - 13:10:35 »
Ahojky!
Už dlhšiu dobu nedokážem pridávať popis k seriálom a filmom.
Vždy mi ukáže toto :
Táto stránka nefunguje
Web dorama.akihabara.cz momentálne nemôže spracovať túto žiadosť.
HTTP ERROR 500

Ty to raději nepřídávej. Ženatý se dvěma dětmi mě straší ze spaní ještě teď. Byl bezdětný a ženatý z rozumu...

15
Off-Topic / Offtopic2
« kdy: 01. Leden 2019 - 13:02:39 »
Pokud ti jde o odkazy, jsi v seznamu blokací, kvůli odkazům na videa a hardsub z tvého webu.

Nebylo by lepší ty odkazy rovnou zrušit? Neznám jediný web, kde by odkazy nebyly. Třeba ne přímo, ale v komentářích určitě.

Za sebe díky za opětovné smazání všech titulků. Větší radost jste mi nemohli udělat, od výpadku mi stoupá návštěvnost webu. Oni si mě lidi už najdou.  :-*

Bližší info:
Kód: [Vybrat]
http://www.ainny.cz/vsehochut/294-vitejte-v-roce-19

Stran: [1] 2 3 ... 9