Akihabara.cz


Autor Téma: Příliv anime do ČR  (Přečteno 16791 krát)

0 uživatelů a 1 Host prohlíží toto téma.

Offline Ivory

  • Megurine Luka fan
  • Neaktivní moderátor
  • Otaku
  • *****
  • Karma: +9/-3
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #15 kdy: 29. Květen 2009 - 03:36:15 »
Proc otaku?

Spis by meli lide prijmout anime takove, jake je. Tedy i s puvodnim znenim. Dabovane anime pokladam jen za slabu nahrazku.

Offline Imnafoy

  • Nováček
  • *
  • Karma: +0/-0
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #16 kdy: 29. Květen 2009 - 06:46:36 »
...

Ufff, proboha, na to jsem musel zareagovat. Prosím, nauč se česky. Nebo aspoň nepiš se zvýrazněným textem, když je tam tolik chyb. Ty chyby takhle doslova svítí a mi se otevírá kudla v kapse(vlastně ne, žádnou nemám).  >:D
Chápu, když je někdo třeba dyslektik nebo něco podobného, ale když už tam jsou ty chyby, tak to aspoň nezvýrazňuj!

A abych řek to co jsem chtěl:
Tak dabing vs. původní znění, to je věčný spor. Souhlasím, že se někteří dabéři opravdu nedokážou vžít do role a taky je problém, že je málo dabérů(málo peněz, ne každý je vůbec ochotný). To že by to museli dabovat otaku, to rozhodně ne, ale možná by to chtělo brát trochu vážněji. Jinak já uznávám, že český dabing(obecně) je velmi kvalitní, ale v poslední době se do něj dává čím dál méně peněz a kvalita se snižuje.

Offline Sagrim

  • Otaku
  • ***
  • Karma: +5/-2
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #17 kdy: 29. Květen 2009 - 12:35:27 »
Problém není v tom, že by bylo málo peněz nebo neochotě to dělat. Je to jen ve výběru lidí a jejich citu pro věc.
Podívejte se na Neko no ongaeshi nebo Howlův zámek. Tam je dabing super. Proč? Protože jsou to věci klasifikované jako pohádka pro děti. Dabing podle toho vypadá. Dabing čehokoli od Disneye je 50x lepší, než americký šlágry jako Batman začíná (například). Tam je dabing hrůza a děs.
Srovnám-li to předchozí s Narutem, kterého jsem jednou náhodou viděl na Jetixu, tak to je nebe a dudy. Postavy jsou jak kdyby je vážně jen četl někdo z papíru, kašlal na timing, kašlal na režii, prostě ať už je to za nim. Náboj, city nebo jakákoli známka vzrušení nebo strachu jako by těm lidem nic neřikala. Ti samí lidé jsou schopní nadabovat americký seriál Dr.House (příklad), který je naprostá bomba.
Tohle je něco, co nedokážu pochopit. Asi jsou herci a "herci". Dabovat nemusí zrovna otaku, ale obávám se, že se k tomu nakonec jednou dospěje, když to takhle půjde dál. Jako jsou teď překladatelské skupiny, budou skupiny, které budou nejen překládat, ale dělat i "neoficiální" dabing. Odtamtud je už jen krok k tomu, aby toho někdo využil a udělal sdružení, které to bude dělat legálně  :D

Offline JohnyX

  • Nováček
  • *
  • Karma: +0/-0
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #18 kdy: 31. Květen 2009 - 22:02:57 »
Anime se vlévá do ČR... k tomu se tedy musím ozvat i já :)
Podle mého je to naopak dobrá věc, sic jako mladší jsem sledoval Pokémony a Digimony, ale to bylo vše, sledování anime tím končilo. Právě bych řekl, že tento nával mě k anime dostal (a že už jsem k dnešnímu dni už pár anime viděl :))... nejvíce mě k anime přivedl Bleach, když jsem ho začal sledovat minulý rok v lednu na Animaxu. Stal se mým nejoblíbenějším anime, který mě k tomuto všemu přivedl. Když ale přejdu trochu na jinou notu... ohledně českého dabingu anime. Upřímně, když jsem sledoval nejdříve několik měsíců Bleache na ANIMAXu, český dabing mi přišel normální, ale jen proto, že jsem neznal originál (dnes už bych ho např. u Bleache za nic nevyměnil :))... bohužel je pravda, že češi dabing anime docela flákají, navíc můžu jednoznačně souhlasit se Sagrimem, že jakmile je daný film zaměřený na děti, dabing bývá skvělý (samozřejmě ale ne vždy). Ale prostě je to tak a já si myslím, že i kdyby se po TV rozjela vlna anime (čemuž se zas nedá moc věřit), tak stále bude určitá skupinka lidí (no... s tou skupinkou bych to až tak vážně nebral, podle mě by nás bylo víc), která stále bude klasicky sledovat anime, jedině originální dabing, titulky a žádný zhnusený dabing. :)
O čem tu také byla řeč, byl Bible Black v trafice... ano, velmi zajímavé, ale dle mého názoru, to měla být jen výplň... už by to mělo každého napadnout, když se v Aha neuráčili vydat další díly, že.
Jednoznačně, ať se anime blíží stále více k ČR, my snad zůstáváme furt stejní a malé děti si nechme sledovat česky zhnuseného Naruta a další anime, ne?
A co říci nakonec? Ti moudří vědí, co mají nejradši, a ty hloupé dovedou k tomu správnému ti moudří...jednou.  :D

Offline Niki

  • Nováček
  • *
  • Karma: +0/-0
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #19 kdy: 04. Srpen 2009 - 00:22:36 »
Chjo, sem už snad člověk ani nemůže přinést nějaký nový názor, když to tak pročítám :D

Ohledně českého dabongu u anime... je mizernej až hrůza... kam se poděla kvalita, která byla u Monoke hime? Ten byl v mnoha ohledech lepší jak anglickej a dosahoval kvality japonského O.o
To, co předvádějí stanice typu jetix a v poslední době i animax (pryč jsou dny slávy, kdy tam hrály hitovky v originálním znění) je až děsivé...

Jinak přívalu jako takovému fandím, sama se těším přítomnosti Vexillu, Ecobanu apod, ty mají původní znění, ale třeba Cesta do fantazie vyšla BEZ původního znění, což už je opravdu bída -.- To by se vskutku mělo zakázat.
A věci jako manwhy a mangy... Jsou super drahé, ale potěší :)

Ohledně sporu originální znění vs. dabing... Nedávno jsem se o tom dohadovala s přáteli... promluvte si s lidmi ze svého okolí... Kolik jich s nadšením kouká na věci s titulkama? Moc ne, co? A jakmile by mělo něco být v TV, tak většina tv konzumentů na věc s titulema ani nekoukne a hned přepne... Jak by taky ne, když my, fanouškové, si to jsme ochotni stáhnout a kouknout se na to, kdy se nám zachce...
Což mi připomíná ještě jeden důvod, proč titulky dost lidem vadí:
Jinak, ohledně rodičů... Já už se dostala na ten level, že jsem jim pustila Hrob světlušek! ^^ Ale úspěch byl asi takový: To je s titulkama? (odvážně na to začali koukat, i přes titulky... a pak usli...)

Offline Sagrim

  • Otaku
  • ***
  • Karma: +5/-2
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #20 kdy: 04. Srpen 2009 - 00:31:51 »
Ano, je hrůza, jak je televizní diváctvo umanuté na dabing, tkerý se rok od roku zhoršuje. Stačí si pustit jakýkoli film s dabingem mezi lety 1990 - 2000 a pak nové dabingy z posledních dob. TO je děs a hrůza. Tam kde byl vtip a originalitu, nebo snad herecká improvizace, je jen znuděný člověk, který to čte jak hlasatel zprávy na Nově.

Nicméně věřím, že se to jednou, nějak, snad, otočí.

Ad drahá manga. Já vážně ještě nemohu uvěřit, že dokáže někdo prodávat věc, která s prominutím stojí pár šupů, za téměř tří až pětinásobnou hodnotu. Ale to je už něco jiného.

Offline Sakaiy

  • Sledovač
  • **
  • Karma: +13/-6
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #21 kdy: 04. Srpen 2009 - 00:52:56 »
Pridávam sa do skupiny, že dnešný dabing je hrôza. Ale povedzme si pravdu, veľa ľudí sú dnes lenivý čítať celý film titulky, potom keď nestíhajú čítať ujde im obraz a môžno aj niečo nepochopia - to je dnešná doba.
Taký ako mi ktorý sú na titulky zvyknutý, tak z tým nemajú žiadny problém, napríklad mne sa stalo, bol som v kine na filme a nepamätám si či som ten film pozeral z dabingom, alebo som čítal titulky, proste som si normálne vychutnal film a v pohode všetko.
PS: Sagrim, to z predraženou mangou máš pravdu, strašné ceny, fakt.

Offline Sagrim

  • Otaku
  • ***
  • Karma: +5/-2
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #22 kdy: 04. Srpen 2009 - 00:57:38 »
Když už je řeč o filmech v kině, tam přece 90% věcí je s titulky. Pomineme katastrofální dabingy typu Star Wars a prý dost pochybná dabing posledního Harry Pottera, ale i tak jsem přišel na Potter (s titulkama) do kina a bylo narváno. To jsou to snad všechno cizinci? Nebo je to jen o tom přístupu, že když jdu do kina, mezi lidi, tak jsem smířen s tím, že film bude s titulkem, kdežto v televizi chci mít naservírovaný dabing za každou cenu.

Co vím, tak jsou země, kde se film z jiných zemí jinak, než v originále s titulkama nevysílá. Viz severské země, Švédsko, Norsko, atd. Když jsem známýmu řekl, že jdu koukat na Die Hard s dabingem, tak se mi s prominutím vysmál.  :'(

Offline aionori

  • Nováček
  • *
  • Karma: +0/-0
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #23 kdy: 04. Srpen 2009 - 11:10:07 »
ad PŘÍLIV ANIME/MANGA DO ČR/SR:
Nemám přímo vyhraněný názor na tuto problematiku, zda jsem pro či proti;
v obecné rovině jsem samo pro rozšiřování povědomí o J-Anime/J-Manga a J-kultuře... ale forma jakou se TO servíruje, se mi vůbec nelíbí;
a bohužel pro fandy, kteří J-Anime/J-Manga skutečně milují a něco pro ně opravdu znamená, tak z mého úhlu pohledu jim současná situace, kdy J-Anime/J-Manga probublává z 'bahniště oplzlosti a bizarnosti', kde pro majoritní společnost doposud byla, nic nepřinese.
A pro samotné J-A/J-M si troufám tvrdit, že zhola nic...

Podobná situace, kdy okrajová subkultura či žánr byl OBJEVEN majoritní společností a posléze předrancován zprofanován a vyždímán tzv. zábavním průmyslem se s nadsázkou a možná i bez ní, odehrála již mnohokrát. Příklad: PUNKová subkultura, SK8, Graffiti... a takto bychom mohli pokračovat do alelúůúja...


ad PŮVODNÍ JAZYK/ZVUK kontra DUBBING:
Já osobně jsem pro originální podání všema dvaceti a pokud jde o J-Anime, tak na něj se dívám jedině v původním znění...
Když jsem měl tu možnost mrknout se na český dubbing k jednomu nejmenovanému filmu od nejmenovaného světoznámého rejži a animátora - od nejmenované japonské společnosti GHIBLI, tak jsem byl nucen vypustit z úst známou českou hlášku: 'VELEBNOSTI, DU BLEJT!'.
A to bylo potřetí a naposledy, kdy jsem si takto zahrával se svým zdravím.
Abych to nějak smysluplně shrnul: Nemám nic proti dubbingu, jen ho prostě fakt nemusím. A současná situace, kdy se předabovává v podstatě vše a filmové dílo je jen produkt na běžícím pásu, jen umocňuje ten hnus, který filmový průmysl ze sebe sám udělal...

Co říci závěrem? Snad toto: Jestliže člověk má všech pět pohromadě, nemá problémy se zrakem, není dyslektik apod. není dítě předškolního věku, které ještě neumí číst (nebo nechce-li se s takovýmto jedincem na film dívat) a má skutečný zájem o dílo, tak není žádný důvod pro to, aby si to nepouštěl v původním znění s CZ/SK titulky.

Offline PRXman

  • Nováček
  • *
  • Karma: +0/-0
  • Chcem byt dobrym otakom :)
Re: Příliv anime do ČR
« Odpověď #24 kdy: 05. Srpen 2009 - 09:09:37 »
Jednoznacne originalny japosnky dabing. Ked mi raz kamarat povedal, ze kukava j-anime len s anglickym dabingom, tak som nemohol uverit. O ceskom dabingu ani nehovorim. Skusil som par anime a... to uz nie je japonske anime, ale kreslena rozpravka! Ved co robi animovany film takym, ze ho clovek s radostou zaradi do otaku zbierky? Zvuk, grafika, spracovanie. Ak jedno z tohto zoberiete, tak sa z toho stane kreslena rozpravka.  >:D